【君子于役的翻译】《君子于役》出自《诗经·王风》,是一首描写思妇对远行丈夫深切思念的诗篇。全诗语言朴素自然,情感真挚动人,展现了古代社会中夫妻离别时的无奈与牵挂。
一、
《君子于役》共四章,每章四句,以女子的口吻叙述了对远行丈夫的思念之情。诗中通过描绘黄昏、鸡鸣、草木等自然景象,烘托出一种孤独、寂寞的氛围,表达了妻子对丈夫归来的期盼和无法相见的惆怅。
这首诗不仅反映了当时的社会生活状况,也体现了古人对家庭亲情的重视,是《诗经》中极具代表性的抒情诗之一。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
君子于役,不知其期。 | 君子出征远行,不知道何时才能回来。 |
曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。 | 什么时候才能归来呢?鸡已经回窝了,太阳落山了,羊牛也回来了。 |
君子于役,如之何勿思! | 君子出征远行,怎么能不思念呢! |
君子于役,不知其明。 | 君子出征远行,不知道什么时候能回来。 |
曷至哉?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。 | 什么时候才能归来呢?鸡已经回到架上,太阳落山了,羊牛也回到了圈里。 |
君子于役,如之何勿忆! | 君子出征远行,怎么能不怀念呢! |
君子于役,不知其数。 | 君子出征远行,不知道要多久才能回来。 |
曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。 | 什么时候才能归来呢?鸡已经回窝了,太阳落山了,羊牛也回来了。 |
君子于役,如之何勿忧! | 君子出征远行,怎么能不担忧呢! |
三、结语
《君子于役》虽短,却情感深沉,语言质朴,是《诗经》中表现思妇情怀的经典之作。它不仅具有文学价值,也为我们了解古代社会的生活方式和情感表达提供了宝贵的资料。通过这首诗,我们能够感受到古人对家庭、爱情的珍视,以及在动荡年代中那份难以言说的牵挂与期盼。