首页 > 生活百科 >

狼原文及翻译注释

2025-09-22 23:39:28

问题描述:

狼原文及翻译注释,跪求万能的知友,帮我看看!

最佳答案

推荐答案

2025-09-22 23:39:28

狼原文及翻译注释】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过讲述屠夫与两只狼之间的斗智斗勇,揭示了“邪不压正”的道理,同时也体现了人在面对危险时的机智与勇敢。

一、

《狼》讲述了一个屠夫在夜晚回家途中遇到两只狼,狼一直尾随其后。起初,屠夫试图用骨头引诱它们,但狼贪得无厌,继续紧追不舍。后来,屠夫意识到无法靠食物摆脱狼,便拿起刀与狼搏斗。最终,他凭借智慧和勇气杀死了两只狼,化险为夷。

故事语言简洁,情节紧凑,寓意深刻,具有强烈的现实意义和教育意义。

二、原文及翻译注释对照表

原文 翻译 注释
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 “屠”指屠夫,“止”通“只”,表示只有。
途中两狼,缀行甚远。 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 “缀行”意为紧跟而行,“甚远”表示距离很远。
屠惧,投以骨。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 “投以骨”即“以骨投之”,用骨头丢给狼。
一狼得骨止,一狼仍从。 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟随着。 表明狼的贪婪本性。
复投之,后狼止而前狼又至。 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 说明狼的贪婪不会满足。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶着。 “并驱”指一同追赶,“如故”表示像以前一样。
屠大窘,恐前后受其敌。 屠夫非常尴尬,担心前后都被狼攻击。 “窘”意为困窘,“敌”指敌人。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮蔽成小山。 “积薪”指堆积柴草,“苫蔽”指覆盖遮挡。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。 “弛担”指放下担子,“持刀”表示准备战斗。
狼不敢前,眈眈相向。 狼不敢上前,瞪眼看着他。 “眈眈”形容狼凶狠注视的样子。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 “犬坐”比喻狼像狗一样蹲坐着。
久之,目似瞑,意暇甚。 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 “意暇”表示神态从容。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀了。 “暴起”表示突然行动,“毙之”意为杀死它。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 刚要走的时候,回头看柴草堆后面,发现一只狼正在里面打洞,想从地道钻进去攻击他的背后。 “洞其中”即在柴草堆中挖洞,“隧入”表示从隧道进入。
身已半入,止露尻尾。 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 描述狼进洞的状态。
屠自后断其股,亦毙之。 屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀了。 “股”指大腿,“断其股”即砍断腿。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 屠夫这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。 “假寐”指假装睡觉,“诱敌”即引诱敌人。

三、总结

《狼》这篇短文通过一个简单的故事传达了深刻的道理:面对危险时,要冷静应对,善于观察,才能化险为夷。同时,也提醒人们不要被表面现象迷惑,要透过现象看本质。

蒲松龄以简练的语言描绘出人与狼之间的较量,展现了人性中的智慧与勇气,同时也反映了社会中弱肉强食的现实。这篇文章不仅是文学佳作,也是人生哲理的生动体现。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。