【cheaper翻译】一、
“Cheaper” 是英文中一个常见的形容词,意为“更便宜的”或“更经济的”。在日常交流和商业场景中,“cheaper”常用于比较两个商品、服务或方案的价格差异。对于非英语母语者来说,准确理解并正确使用“cheaper”是提升语言能力的重要部分。
在翻译成中文时,“cheaper”通常可以译为“更便宜的”、“更廉价的”或“更经济的”,具体选择取决于上下文。例如:
- “This product is cheaper than that one.” → “这个产品比那个更便宜。”
- “We need a cheaper solution.” → “我们需要一个更经济的解决方案。”
需要注意的是,“cheaper”是“cheap”的比较级形式,因此在使用时必须有比较对象,不能单独使用。
此外,在某些正式或书面语境中,可能会使用“more economical”来替代“cheaper”,以显得更加专业或正式。
二、表格对比
英文 | 中文翻译 | 用法说明 | 示例 |
Cheaper | 更便宜的 / 更经济的 | 形容词比较级,用于比较价格 | This phone is cheaper than the other.(这部手机比那部便宜。) |
Cheap | 便宜的 / 廉价的 | 形容词原级,无比较 | This shop sells cheap products.(这家店卖便宜的商品。) |
More economical | 更经济的 / 更划算的 | 正式表达,常用于商务或技术语境 | We should choose a more economical option.(我们应该选择一个更经济的选项。) |
Less expensive | 更不昂贵的 | 与“cheaper”意思相近,但语气更正式 | This plan is less expensive than the previous one.(这个计划比之前的更不昂贵。) |
三、注意事项
1. 比较结构:使用“cheaper”时,必须有明确的比较对象,如“than”引导的从句。
2. 语境选择:根据场合选择合适的词汇,如口语中常用“cheaper”,而正式写作中可能使用“more economical”。
3. 避免误用:不要将“cheaper”直接用于描述整体价格,应结合具体对象进行比较。
通过以上内容,我们可以更好地理解和使用“cheaper”这一词汇,从而在实际交流中提高语言表达的准确性与自然度。