首页 > 精选知识 >

卞和泣玉原文及翻译

2025-09-20 11:34:23

问题描述:

卞和泣玉原文及翻译,这个坑怎么填啊?求大佬带带!

最佳答案

推荐答案

2025-09-20 11:34:23

卞和泣玉原文及翻译】一、

“卞和泣玉”是中国古代一个著名的典故,出自《韩非子·和氏》。故事讲述了楚人卞和在山中发现一块璞玉,先后献给楚厉王、楚武王,却因未被识别为宝玉而遭贬斥甚至断足。直到楚文王即位后,才识得此玉为稀世之宝,命名为“和氏璧”。这个故事寓意深刻,表达了忠诚、坚持与识才的重要性。

通过这一典故,我们可以体会到:真正的价值往往需要时间来验证,同时也要有识人之明的人去发现和认可。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
楚人卞和得玉于荆山之中,奉而献之于厉王。 楚国人卞和在荆山中得到了一块玉石,于是将它献给了楚厉王。
厉王使玉人相之,曰:“石也。” 楚厉王让玉匠鉴定这块玉,玉匠说:“是石头。”
和曰:“臣诚恐王之为天下笑也。” 卞和说:“我担心大王会被天下人笑话。”
王怒,刖其左足。 楚厉王很生气,砍掉了卞和的左脚。
及武王即位,又献之。 到了楚武王即位后,卞和再次献上这块玉。
玉人又曰:“石也。” 玉匠仍然说:“是石头。”
王又怒,刖其右足。 楚武王也发怒,砍掉了卞和的右脚。
文王即位,和乃抱其玉而哭于荆山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。 楚文王即位后,卞和抱着这块玉在荆山下哭泣,连续三天三夜,眼泪流干后,又流出了鲜血。
王闻之,使人问其故。 楚文王听说此事,派人询问原因。
和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳也。” 卞和说:“我不是为自己被砍断双脚感到悲伤,而是为宝玉被当作石头,忠贞之士却被称作骗子而感到痛心。”
王乃使玉人理其璞而得玉焉,遂命曰“和氏之璧”。 楚文王于是让玉匠剖开这块璞玉,果然得到了一块宝玉,于是将其命名为“和氏之璧”。

三、启示与思考

“卞和泣玉”的故事不仅是一个关于忠诚与坚持的故事,更是一个关于识才与辨伪的寓言。它告诉我们:

- 真理有时不被理解:真正有价值的东西,可能在最初并不被认可。

- 坚持信念很重要:即使面对误解和惩罚,也要坚守自己的判断。

- 识人者才能成就大事:楚文王之所以能成为一代明君,正是因为他能够听取意见并最终识别出真正的珍宝。

如需进一步探讨“和氏璧”的历史影响或相关文化意义,可继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。