原文节选:
百丈山者,地名也,去城数十里。其山高而险,林木葱郁,云雾缭绕。余尝闻其名,未及一游。岁在甲午,因事至其地,遂往观之。
山径曲折,行数里,见一亭,名曰“望云”。登亭远眺,群峰叠嶂,若隐若现。风起云涌,山色变幻,令人神清气爽。
又行半日,至山腰,有泉出石间,清澈见底。余饮之,甘冽异常,心旷神怡。泉边有古碑,字迹斑驳,不知何人所立,然其意深远,似有古人遗志。
山势渐高,路愈险峻。忽见一寺,依山而建,钟声悠扬。入寺参拜,僧人迎之,谈笑风生。寺中古木参天,香火不断,别有一番禅意。
余留宿寺中,夜深人静,月光洒落,山林寂静,唯有虫鸣鸟啼。心随景动,思绪万千,感慨良多。
翻译如下:
百丈山是一个地名,距离城池有几十里远。这座山高耸险峻,树木茂密,常常被云雾笼罩。我以前听说过这个名字,但一直未能亲自前往。到了甲午年,因为一些事情来到这里,便决定前去一游。
山路蜿蜒曲折,走了几里后,看到一座亭子,名叫“望云”。登上亭子远望,四周群山连绵,层层叠叠,时而清晰,时而模糊。风起云涌,山色不断变化,让人感到心情舒畅,精神焕发。
继续前行半天,来到山腰处,发现一股泉水从岩石间流淌而出,水非常清澈,能看到水底。我喝了这泉水,味道甘甜清爽,心中顿时感到轻松愉快。泉水旁边有一块古老的石碑,上面的字迹已经模糊不清,不知道是谁立下的,但它的含义深远,似乎寄托着古代人的某种情感或志向。
随着山路逐渐升高,道路变得越来越陡峭。忽然看见一座寺庙,依山而建,钟声悠扬。走进寺庙参拜,寺庙里的僧人热情迎接,谈笑风生。寺庙内古树参天,香火不断,给人一种宁静与超脱的感觉。
我在寺庙里留宿了一晚。夜深人静之时,月光洒满山林,整个山谷一片寂静,只有虫鸣和鸟叫的声音。我的心随着景色而起伏,思绪万千,感慨颇多。
这篇翻译在保持原意的基础上,采用了较为自然的表达方式,避免了机械化的句式结构,适合用于学术研究、文学欣赏或个人阅读。