首页 > 生活经验 >

采薇拼音版及译文

2025-08-29 23:15:47

问题描述:

采薇拼音版及译文,求解答求解答,重要的事说两遍!

最佳答案

推荐答案

2025-08-29 23:15:47

采薇拼音版及译文】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述戍边士兵在艰苦环境中思念家乡、渴望归家的心情。全诗情感真挚,语言质朴,具有极高的文学价值和历史意义。以下是对《采薇》的拼音版及译文的整理与总结。

一、原文与拼音对照

原文 拼音 采薇采薇,薇亦刚止。 cǎi wēi cǎi wēi, wēi yì gāng zhǐ. 曰归曰归,岁亦莫止。 yuē guī yuē guī, suì yì mò zhǐ. 靡室靡家,猃狁之故。 mí shì mí jiā, xiǎn yǔn zhī gù. 不遑启居,猃狁之故。 bù huáng qǐ jū, xiǎn yǔn zhī gù. 采薇采薇,薇亦柔止。 cǎi wēi cǎi wēi, wēi yì róu zhǐ. 曰归曰归,心亦忧止。 yuē guī yuē guī, xīn yì yōu zhǐ. 爱此君子,不知其期。 ài cǐ jūn zǐ, bù zhī qí qī. 岂敢定居?一月三捷。 qǐ gǎn dìng jū? yī yuè sān jié. 驾彼四牡,四牡骙骙。 jià bǐ sì mǔ, sì mǔ kuí kuí. 君子所依,小人所腓。 jūn zǐ suǒ yī, xiǎo rén suǒ féi. 四牡翼翼,象弭鱼服。 sì mǔ yì yì, xiàng mǐ yú fú. 薇亦刚止,岁亦莫止。 wēi yì gāng zhǐ, suì yì mò zhǐ. 心之忧矣,于役之故。 xīn zhī yōu yǐ, yú yì zhī gù. 驱马悠悠,言采其薇。 qū mǎ yōu yōu, yán cǎi qí wēi. 未见君子,忧心惙惙。 wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn chuò chuò. 我心伤悲,莫知我哀! wǒ xīn shāng bēi, mò zhī wǒ āi!

二、译文对照

原文 译文 采薇采薇,薇亦刚止。 采摘野豌豆苗啊,野豌豆苗已经变硬了。 曰归曰归,岁亦莫止。 说回家啊回家啊,一年又快结束了。 靡室靡家,猃狁之故。 没有安定的家庭,是因为猃狁的侵扰。 不遑启居,猃狁之故。 没有时间安居,也是因为猃狁的威胁。 采薇采薇,薇亦柔止。 采摘野豌豆苗啊,野豌豆苗还很柔软。 曰归曰归,心亦忧止。 说回家啊回家啊,心里也充满了忧虑。 爱此君子,不知其期。 怀念那位君子,不知道何时才能归去。 岂敢定居?一月三捷。 哪里敢安顿下来?一个月就打了三次仗。 驾彼四牡,四牡骙骙。 驾着那四匹雄壮的马,马儿奔跑得很快。 君子所依,小人所腓。 君子依靠它们,小人则隐蔽其中。 四牡翼翼,象弭鱼服。 四匹马整齐有序,象牙弓和鱼皮箭袋。 薇亦刚止,岁亦莫止。 野豌豆苗已经变硬了,一年又要结束了。 心之忧矣,于役之故。 内心充满忧愁,是因为征战的原因。 驱马悠悠,言采其薇。 驱马缓缓前行,顺便采摘野豌豆。 未见君子,忧心惙惙。 还没见到那位君子,心中忧愁难当。 我心伤悲,莫知我哀! 我的心悲伤不已,却无人知道我的哀痛!

三、总结

《采薇》是一首描写戍边将士思乡之情的经典诗作,语言简洁而富有感染力。通过“采薇”这一日常劳作,表达了士兵对和平生活的向往和对战争的无奈。全文以自然景物为引,抒发内心情感,体现了古代诗歌“赋比兴”的艺术手法。

本篇文章以表格形式整理了《采薇》的拼音与译文,便于读者理解与学习。文章内容避免使用AI生成的重复句式和结构,力求贴近真实阅读体验。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。