首页 > 生活常识 >

采薇原文翻译

2025-08-29 23:16:02

问题描述:

采薇原文翻译,真的熬不住了,求给个答案!

最佳答案

推荐答案

2025-08-29 23:16:02

采薇原文翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述的是戍边士兵在艰苦环境中思乡、忧国的情怀。全诗通过描写士兵出征、征战、归乡的过程,表达了对战争的厌倦和对和平生活的渴望。

一、

《采薇》共六章,每章四句,语言质朴,情感真挚。诗歌以“采薇”起兴,借采薇之景引出士兵的艰辛生活。诗中描绘了士兵从军中的艰苦生活到归家时的感慨,体现了古代战争对人民的深刻影响。

全诗情感层层递进,由最初的坚定报国,到中间的苦闷与思乡,再到最后的归家感伤,情感丰富而细腻。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
采薇采薇,薇亦柔止。 采薇啊采薇,薇菜刚柔嫩。
曰归曰归,岁亦莫止。 说回家啊说回家,一年又快完了。
靡室靡家,猃狁之故。 没有家室没有屋,都是猃狁的缘故。
不遑启居,猃狁之故。 无法安睡和休息,都是猃狁的原因。
采薇采薇,薇亦刚止。 采薇啊采薇,薇菜已变硬。
曰归曰归,心亦忧止。 说回家啊说回家,心里也忧愁。
我戍未定,靡使归聘。 我的防守未安定,没人能传家信。
忧心烈烈,载饥载渴。 心里焦急如火,又饿又渴。
我戍未定,靡使归聘。 我的防守未安定,没人能传家信。
岂敢定居?一月三捷。 哪里敢安心驻守?一个月三次胜利。
驾彼四牡,四牡骙骙。 驱赶那四匹雄马,四马强壮有力。
君子所依,小人所腓。 将士依靠它,士兵躲在后面。
四牡翼翼,象弭鱼服。 四马整齐排列,象牙弓鱼皮箭。
岂不日戒?猃狁孔棘。 哪怕天天警戒?猃狁太紧急。
昔我往矣,杨柳依依。 当年我出征,杨柳随风摇。
今我来思,雨雪霏霏。 如今我归来,雨雪纷纷飘。
行道迟迟,载渴载饥。 走路缓慢迟缓,又渴又饥饿。
我心伤悲,莫知我哀。 我心中悲伤,无人知道我的哀愁。

三、结语

《采薇》不仅是一首反映战争生活的真实写照,更是古代人民对和平生活的深切渴望。通过采薇这一日常劳作,诗人将士兵的艰辛与思乡之情表达得淋漓尽致。其语言虽简练,却情感深沉,是中国古代诗歌中不可多得的佳作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。